うるみ

Pour parler librement de tout, sauf de jeux vidéo
Message
Auteur
7ange
stick d'or
Messages : 1234
Inscription : 06 mars 2005, 00:14

うるみ

#1 Message par 7ange »

bonjour
voila ca fait deja un petit moment que je me demande ce que signifie le mot urumi ?
qui fait reference a la tres ravissante et tres brillante urumi kanzaki dans GTO.
j'ai fait ma petite recherche et rien ! ce n'est pas un prenom japonais et malgres toutes mes tentatives je n'arrive pas a traduire ou retrouver quelque chose qui s'en rapprocherait !?
alors que signifie ce mot ?
merci
futura est quod facere

nofutur

Re: うるみ

#2 Message par nofutur »

C'est un prénom jap !!

Il n'est plus tellement courant mais c'en est un :wink:
Par contre il n'y a pas de kanji, ni de sens "autre" que le prénom.

7ange
stick d'or
Messages : 1234
Inscription : 06 mars 2005, 00:14

Re: うるみ

#3 Message par 7ange »

c'est bizarre tout de meme pace que si le nom est ancien il devrait avoir son kanji !? et puis a ma connaissance ca n'existe pas un prenom japonais sans sens !? surtout si est vieux ! parce que c'est pas comme les prenoms occidentaux bob sean bryan ou encore les nom recent chelsea ou madisone qui sont des noms d'edifices ou de ville ... que les gens attribuent a leur banbin juste pour la phonetique plus ou moins agreable du mot ...
alors si c'est un vieux prenom il doit forcement signifier quelque chose etre derivé d'un autre genre catherine ... caatheline ... cathy ... cat ...
futura est quod facere

nofutur

Re: うるみ

#4 Message par nofutur »

Nan pas obligatoirement, ils y a pas mal de prénoms sans idéogramme.
Il y a des prénoms rares genre Mizuki, carrément rétro et sans kanji quand ils sont utilisés comme prénoms et non noms.
Ensuite c'est un peu comme en France, le prénom orthographié par les parents. Par exemple ma mère avait lutté pour me faire inscrire comme Cyril et non Cyrille par l'administration française dans les années 70 ... maintenant, mon prénom, pas spécialement rare, n'est pas répertorié sur le calendrier !! Ben c'est pareil.

J'avais une copine nommé Miwa en "hiragana" ... là où les prénoms sont chelou c'est dans les transcriptions katakana!!

Tu peux vérifier par exemple Urumi You:
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%81%86% ... 6%E3%81%86

7ange
stick d'or
Messages : 1234
Inscription : 06 mars 2005, 00:14

Re: うるみ

#5 Message par 7ange »

ok merci je ne savait pas
futura est quod facere

Avatar de l’utilisateur
WellcooK
Penthouse addict
Messages : 9545
Inscription : 17 avr. 2004, 01:07
Localisation : Back to Paris

Re: うるみ

#6 Message par WellcooK »

'tain, comment il étale sa science nofutur!
:arrow:
sangoti a écrit :De plus même VF5 qui est un jeu qui demande énormément de frame a un réseau presque parfait.

nofutur

Re: うるみ

#7 Message par nofutur »

Mais euh !!

Attends ça faisait trois semaines sans mon forum préféré :mrd:
Dernière modification par nofutur le 23 janv. 2009, 10:39, modifié 1 fois.

Avatar de l’utilisateur
kaneda56
stick de diamant
Messages : 9971
Inscription : 06 juin 2005, 22:04
Localisation : Paris 13eme

Re: うるみ

#8 Message par kaneda56 »

mais quel beau gosse quoi ;D

Avatar de l’utilisateur
mégalaitfraise
stick de platine
Messages : 2573
Inscription : 06 oct. 2005, 18:47
Localisation : brigade sos

Re: うるみ

#9 Message par mégalaitfraise »

うるみ=麗美 je pense

麗 qui peut se prononcer uru ou REI , comme un des idéogrammes de Chun-li (shun-rei).
美 --> utsuku ou MI (un kanji qui me fut très utile à une époque pour trouver des tofs pour le topic japoniaises puissantes :oops: )

Les deux ont le sens de joli ou splendide, mais avec sûrement des différences subtiles.
神崎麗美(かんざき うるみ)
http://pierrot.jp/title/gto/story/index2.html
Image

nofutur

Re: うるみ

#10 Message par nofutur »

Ouais j'y avais pensé mais voilà ces 2 kanji associés ne se prononcent que reimi et non urumi.

Rhaa les prénoms jap :P

Avatar de l’utilisateur
mégalaitfraise
stick de platine
Messages : 2573
Inscription : 06 oct. 2005, 18:47
Localisation : brigade sos

Re: うるみ

#11 Message par mégalaitfraise »

Pas tout à fait.
Il y a des exceptions où des kanji sont présents pour la signification sans tenir compte du son ou des règles de lecture kun/on.
Ca s'appelle gikun je crois, et le premier qui me vient en tête c'est Kinou (hier).

昨= SAKU (passé)
日=NI, NICHI (jour)

昨日 (le jour du passé, soit hier) se prononce kinou et pas saku-nichi/ni.
Image

Avatar de l’utilisateur
rikimaru_rkm
stick d'argent
Messages : 525
Inscription : 30 déc. 2006, 21:24
Localisation : Paris

Re: うるみ

#12 Message par rikimaru_rkm »

nofutur a écrit :Ouais j'y avais pensé mais voilà ces 2 kanji associés ne se prononcent que reimi et non urumi.

Rhaa les prénoms jap :P

Je ne pense pas, les noms (et prénoms) Japonais, c'est vrai que c'est dificile de trouver leur écriture, si la personne concernée ne te dit pas comment ça s'ecrit. Bien sûr que l'association de 麗 + 美 peut se prononcer URUMI.
Dans le dico je trouve ça :
うるみ Urumi (f)
ウルミ Urumi (f)
潤水 【うるみ】 Urumi (f)
宇留美 【うるみ】 Urumi (f)
潤美 【うるみ】 Urumi (f)
潤実 【うるみ】 Urumi (f)
麗美 【うるみ】 Urumi (f)
宇瑠実 【うるみ】 Urumi (f)
潤未 【うるみ】 Urumi (f)
宇瑠美 【うるみ】 Urumi (f)
潤弥 【うるみ】 Urumi (f)
古海 【うるみ】


Il est probable que tu aies raison Mégalaitfraise, mais il est également possible que ce soit simplement うるみ comme le dit Nofutur.
Je prends pour exemple : 新井
Ca ne se lit pas SHINSEI ou SHINSHOU, mais ARAI


@Mégalé :
Pas tout à fait, car ça peut se lire SAKUJITSU. Mais je te rejoins dans ton raisonnement.

et +1 concernant 恋人が欲しいと嘆く鬼塚の前に『神崎麗美(かんざき うるみ)』と名乗る美女が現れた。